Nejste li zaregistrováni, můžete tak učinit zde, nebo si můžete nechat zaslat zapomenuté heslo

Jméno:

Heslo:
 

 ISSN 1802-2863 . Tiráž ...  Dnes je  úterý 16.4.2024, svátek má Irena 

Hledej

Sociální sítě



Webmagazín na Instagramu
Webmagazín na X Twitteru

Spolupracujeme

www.bioscop.cz

www.bontonfilm.cz

www.botanicka.cz

www.divadlodisk.cz

www.divadlonavinohradech.com

www.divadloviola.cz

www.dokoran.cz

www.hostbrno.cz

www.jota.cz

www.knihykazda.cz

www.literarnistrom.cz

www.mestskadivadlaprazska.cz

www.ngprague.cz

www.supraphononline.cz

www.svandovodivadlo.cz


Náhražky do kuchyně patří aneb jazyk na talíři I.

21.11.2008   Martina Bittnerová   Společnost   Zobraz článek ve formě vhodné pro tisk

Náhražky do kuchyně patří aneb jazyk na talíři I.Izolace v bývalém komunistickém režimu způsobila, že naše česká kuchyně, hlavně ta, kterou jsme znali z domova, zůstala v izolaci vůči okolnímu světu. A tak každý Čech rozuměl pojmům jako knedlíky, svíčková, nebo bramboráky, ale cizokrajným jídlům se hlavně díky jejich exotickým názvům vyhýbal.

Vzpomínám si na svou první cestu do &Spanělska, kde nás v hotelu potkaly tzv. švédské stoly. Jídlo tam leželo v anonymních mísách, a našinec se chytal alespoň částečné podobnosti s domácími lahůdkami. Ale přesto se mi zdála španělská kuřata moc malá, navíc s tuhým masem, až jsem v jednom supermarketu pochopila, že se jedná o holoubata. Na paellu jsem hleděla s nedůvěrou, šafránové rizoto s mořskými potvorami mě nelákalo. Jehněčí jsem poznala už z dálky díky nelibé vůni. Moc jsem se prostě nepřejedla.

Každopádně má gastronomická exkurze vyvrcholila v okamžiku, kdy můj tehdejší přítel přinesl smažené kroužky v trojobalu, a po ochutnání jsme každý usoudil, že to budou asi kroužky z nějakého zvláštního sýra. A tento poznatek jsem si odvezla domů, kde jsem po čase zjistila, že ten španělský „sýr“ byly vlastně kalamáry. Podobné nezdary provázely veškeré mé kulinářské začátky v zahraničních kuchyních, pizzu jsem považovala za slaný koláč, na můj vkus moc orajčatovaný, hovězí biftek se mi zdál syrový, a mexické speciality jako enchilladas nebo burritos ve mně vyvolávaly nedůvěru už svým pojmenováním.

Časem však začaly mást konzumenta i restaurace v Čechách, protože do jídelních lístků zapojovaly originální označení pokrmů, tudíž se našinec opět musel naučit orientovat ve spleti cizích jazyků.
Za zajímavou považuji skutečnost, že čemu nerozumíme, k tomu pociťujeme silnou nedůvěru. Nikdy bych totiž nevěřila, že fajitas nebudou kukuřičné placky plněné avokádový pyré, ale výborná kombinace tří mas na pánvi s paprikou a cibulí a několika druhy omáček, čili žádné vegetariánské pohoštění, ale solidní masové potěšení. A co takové italské názvy těstovin. Fusilli mi připomínají z němčiny vzešlé fusekle, a říkám si, že kdyby označovali v restauracích těstoviny prostými názvy jako – vrtule, kolínka, nebo mašličky, asi by se leckterému hostu ulevilo.
Ale chceme žít ve světě, a do světa patří i obsah našich talířů.

Foto: http://www.drstanek.eu


Komentáře čtenářů

Jméno: Email:
Nadpis:
Komentář:

Vulgární a urážlivé reakce budou redakcí smazány
Kontrolní otázka proti spamovacím robotům:
Jaký je součin tří a čtyř? 

ISSN 1802-2863 . Tiráž

Copyright © 2001 - 2024 www.webmagazin.cz Všechna práva vyhrazena - All rights reserved.
Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí článků je bez souhlasu redakce Webmagazin.cz zakázáno.
Redakce nezodpovídá za obsah příspěvků.

Redakce, Reklama - Podmínky a právní omezení - Registrace

Vygenerováno za 0.0281 s