Romeo a Julie věku pokročiléhoPromiskuita Svátky vánočníHelena Zeťová nám bohužel odešlaZ jeřabinTakový zimní den
Svačinky pro školáky: 5x salát na přestávkuLucie Moravčíková: Koučování mi pomohlo objevovat samu sebeJak nakládat s množiteli zvířat?FOTOREPORTÁŽ: Z Nairobi do MombasyMagický den pro malé princezny v Martinickém paláci Labužník životaSubstance a Demi Moore bodují. Kde film uvidíte?Jaký bude letošní Český lev?FOTOCITÁTY slavných Tlaková vlnaPrvní premiéra souboru Musica Florea v novém rocePlzeň v záři oslaví 10 let
Aby dokázali velikost svého rodu, postavili Semité vysokou věž v Babylónu. Se stavbou se neskonale pyšnili, barvitě líčili její výšku, sahá prý až do nebes, k Bohu. Bůh slova zaslechl a rozzlobil se. Za jejich pýchu lidi ztrestal. Seslal na ně "zmatek", tak aby si už navždy uvědomovali svou nedokonalost. A jak to zařídil? Nechal je mluvit různými jazyky. A to platí dodnes.
Světové jazyky kontra jazyk český
Počet živých jazyků v dnešním světě se odhaduje na 3000. Mnohé jazyky však mívají desítky různých nářečí. Některými jazyky mluví dnes již tak úzká skupinka lidí (např. jedna africká vesnice), že brzy zaniknou. V porovnání s ostatními však i český jazyk používá velmi malá část lidstva. A tak zřejmě v budoucnosti bude mít i český jazyk na mále, podobně jak tomu bylo i v minulosti. Zatímco však tehdy vytlačoval český jazyk německý, nyní zastoupila roli německého jazyka moderní angličtina. Používání anglických výrazů je méně násilné a dá se říci, že nepozbývá rysy svobodného vývoje. Přesto si člověk mnohdy pomyslí: „Není to škoda?“ Často počešťujeme anglické výrazy nejen v soukromých hovorech (oukej, rejdy, litl, dývýdýčko), ale vtahujeme anglický jazyk i do názvů firem, výrobků.
Jedná se v podstatě o přirozený vývoj a prozatím se nemusíme bát, že českému jazyku hrozí zánik. Prozatím trend dnešní společnosti směřuje pouze k realizaci přísloví „kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem“. Vyvstává však otázka, kudy se vývoj jazyků odebere v budoucnosti. Směřuje lidstvo k tomu, aby hovořilo jedním jazykem? Neusnadnilo by se tím leccos? Nebyly by si jednotlivé národy blíž? Možná že ano. Možná že by „jednojazyčnost světa“ mohla přinést kladný výsledek. Na druhou stranu ovšem – právě různé jazyky a zvyky s nimi spojené (modlitby, dětské říkanky, vánoční koledy) dotvářejí v nás lidech jednotlivé osobnosti. Představa jednolitého lidstva se stává představou jednolité kultury – a to zní, alespoň mně dnes, trochu fádně.
Vzájemná tolerance
Prozatím však platí, že v každém státě (téměř) se hovoří jinak. A tak se automaticky předpokládá, že pokud se někdo přestěhuje do jiného státu, se změnou bydliště musí změnit i svůj jazyk a nejlépe i své zvyky. Okolí bude svého nového spoluobčana nutit, aby se přizpůsobil zemi, do níž se přistěhoval – a když to neudělá, nezíská práci, bydlení a také přátele. Zůstane zde navždy cizincem a novým domov se mu nikdy skutečným domovem nestane.Zdroj fotografie: www.google.com
Copyright © 2001 -
2025 www.webmagazin.cz Všechna práva vyhrazena - All rights reserved.
Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí článků je bez souhlasu redakce Webmagazin.cz zakázáno.
Redakce nezodpovídá za obsah příspěvků.