Nezapomeň na pětadvacátý dodatek ústavyLáska s příchutí šansonuO chválu stojím!!! Moc. A přece…Léto je, kdyžZpěv horského potokaNech se unést fantazií v Kadani nebo online
TENKRÁT V MEXIKU - TV tip – mstitel s kytarovým pouzdrem znovu na scéněZázračná písně krajina završuje 20leté putování Anety LangerovéKdyž jsme byli sirotci85 roků by bylo spisovateli Jiřímu NavrátiloviUmění prostého života? Návod k použitíPravda o medu: Nenechte se zmást mýtyPříběh monstra 20. století – GoebbelsKdyž baron práší po MosteckuJeď, Britt-Marie, jeď!Ukrajina, děti a zvon časuDítě prachu zrozené ve válceTvorba Adrieny Šimotové a Adély Součkové na jedné výstavě
Nakladatelství Atlantis vydalo nedávno ve své edici, věnované Williamu Shakespearovi, knihu Othello, benátský mouřenín. Svazek je bilingvní, český překlad, poznámky a úvodní studii o hře zajistil přední český překladatel a znalec díla Williama Shakespeara, Martin Hilský. Knihu doplňuje studie Bohuslava Mánka: Othello v českých překladech a na českém jevišti.
William Shakespeare se řadí mezi nejbrilantnější spisovatelské mozky v celých dějinách lidstva, z Shakespearova pera vyšlo mnoho geniálních děl, které jsou uváděny v divadlech po celém světě stále znova. Hry jako Romeo a Julie, Hamlet, Král Lear nebo Othello, patří mezi nestárnoucí klasiku, jejíž význam se dotýká nás všech.
Othello je výbornou hrou, s dokonale rozdělenými rolemi zla a dobra, kterou snad ani netřeba představovat. Na jedné straně tu dobro a slepou důvěru zastupuje Othello, na straně druhé se zde intriky, podlost, nenávist a pokrytectví zobrazují v postavě Jaga.
Shakespeare hru geniálně vystavěl na těchto dvou zcela odlišných osobnostech a také velmi počítá s účastí diváka, který ví, jaký Jago je, ale nemůže Othellovi nijak pomoci.
V tomto vydání naleznete kromě překladu hry z pera Martina Hilského i její anglický originál s vysvětlivkami, které poskytnou bohaté informace o hře a podpoří dotvoření celkového obrazu a pochopení díla. V úvodní studii, jejímž autorem je rovněž Martin Hilský, jsme seznámeni například s renesančními kontexty díla. Knihu zakončuje studie Bohuslava Mánka, ve které se dozvídáme o českých překladech Othella a jeho představeních v Čechách.
Jako výsledek přečtení této knihy se tudíž dostavuje ucelený obraz hry, nejen z pozice diváka, ale již z pozice částečně "za oponou".
Toto vydání Othella zaručeně potěší nejen každého znalce, ale také všechny, kdož mají pro Shakespeara jistou slabost a chtěli by alespoň na chvíli nahlédnout mistrovi "pod pokličku".
Knihu "Othello, benátský mouřenín / Othello, the Moor of Venice" vydalo v roce 2006 nakladateství Atlantis.
Zdroj fotografie: www.volny.cz/atlantis
Copyright © 2001 -
2024 www.webmagazin.cz Všechna práva vyhrazena - All rights reserved.
Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí článků je bez souhlasu redakce Webmagazin.cz zakázáno.
Redakce nezodpovídá za obsah příspěvků.